Vkontakte     Facebook     Twitter

Издана антология Переводческого центра «Сначала было море»

Издана антология
Переводческого центра
«Сначала было море»
07 июня 2016

Izdana antologiya Perevodcheskogo chentra Snachala bila more
Вышло в свет новое издание Переводческого центра – антология «Сначала было море».
Как сообщает Az-kaz.com cо ссылкой на SalamNews, антология является совместным проектом Переводческого центра при Кабинете министров Азербайджана и посольстве Колумбии в Азербайджане. В книгу вошли стихотворения колумбийских поэтов разных лет.
Антология охватывает творчество религиозной писательницы XVII века, автора мистических стихов Франсиски Хосефы Дель Кастильо-и-гевары, одного из основоположников испаноязычной романтической поэзии Рафаэля Помбо, представителя модернизма Хосе Асунсьона Сильвы, выдающихся поэтов XX века Леона де Грейффа, Порфирио Барба-Джейкоба, Мейры Дельмар, Джованни Кессепа, Фернандо Чари Лары, Аурелио Артуро, образцы поэзии местных инду, обитающих на Сьерра-Невада-де-Санта-Марта.
Антология колумбийской поэзии впервые представлена на азербайджанском языке. Вошедшие в книгу стихи представлены на азербайджанском и испанском языках. Построчный перевод с испанского на азербайджанский выполнен Эмином Алескеровым, художественный перевод – поэтом Алисамидом Кюром.
Отметим, что проект стартовал в июне прошлого года.

ПечатьE-mail